2007年3月23日 星期五

校稿地獄中的碎碎唸

據說,海明威在寫A Farewell to Arms時,總共改寫了最後一頁的結局39次。

當然,我沒自比為海明威的意思(囧)。
校稿跟潤稿已經是很麻煩的事了,何況改寫,
而且,光是這麼幾篇,不管怎麼校卻似乎還是會有盲點。

我喜歡用「的」這個字勝於「地」,字典上二個字是通用的,
雖然對有些人來說,副詞的「的」是個別字。
至於我喜歡「的」的理由,其實只是單純的覺得它長得比較好看……

還有翻譯問題,
我之前很手殘的打錯不少人的名字,
(其實我之前連自己的名字都在小薔上打錯……)
至於「大佐」跟「上校」這種軍階翻譯上微妙的差異,則是全憑喜好(喂),畢竟行文時唸起來感覺不太一樣。

目前確定會放在書裡的有《修羅道》、《慕尼黑》、《日常的組曲》、《一千個夢》跟《半章》 ,其它的還在考慮。
預定加寫一篇短篇。

沒有留言: